現(xiàn)下多數(shù)標(biāo)志的基本組合結(jié)構(gòu)都是:標(biāo)志圖形+中文字+英文的組合。這樣子已是有年頭了,說起原因比較尷尬,而且不是某一個(gè)人,是一個(gè)階段多數(shù)國(guó)人的尬。從發(fā)展的角度看,這是階段發(fā)展過程的結(jié)果,但根本上卻是品牌傳播的負(fù)擔(dān)。這樣不但無(wú)法國(guó)際化,更無(wú)法準(zhǔn)確高效完成品牌傳播,如此說來(lái)這種組合的必要性就要理性對(duì)待了。
我們真正的市場(chǎng)化和成熟的商業(yè)化在時(shí)間上并不長(zhǎng),品牌及品牌傳播方面也同樣。最初的階段已學(xué)習(xí)、借鑒為主,成長(zhǎng)到現(xiàn)在已不只是開放學(xué)習(xí)和借鑒的狀態(tài),我們有了更多的增長(zhǎng)與積累,現(xiàn)在的我們處在新的時(shí)代。這更需要我們認(rèn)識(shí)自我,解構(gòu)自身,由內(nèi)而外的準(zhǔn)確表達(dá),品牌更是如此。上面標(biāo)志組合的結(jié)果不是對(duì)不對(duì),而是首先是否準(zhǔn)確表達(dá)了自己,其次當(dāng)下的時(shí)代需要什么……
在上個(gè)階段或者說過去吧,人們總覺得有個(gè)英文會(huì)時(shí)尚些,你看人家老外都是這么用……
要么就是International,所有人嘴里吊著個(gè)國(guó)際化,設(shè)計(jì)需求是國(guó)際化,設(shè)計(jì)師也說國(guó)際化,國(guó)際化幾乎成了普世“標(biāo)準(zhǔn)”……
有點(diǎn)尬的是大多數(shù)用的都是漢語(yǔ)拼音字母,但卻都是好驕傲的樣子……
更尬的是設(shè)計(jì)師或品牌設(shè)計(jì)公司,不僅圍觀起哄,而且還狠狠地推之又推……
有些人有些公司甚至到現(xiàn)在嘴里還天天說著“國(guó)際化”……
如此之下,這個(gè)標(biāo)志圖形+中文+英文(拼音)的產(chǎn)物開始遍地開花,走遍南北。
總覺得別人的東西好,外國(guó)的月亮圓,雖說有點(diǎn)崇洋,但最少也說明了中國(guó)人一向謙虛的美德。不幸的是中國(guó)漢字本身的包容性和美感,幾乎盡毀。過去人們理解的國(guó)際化,就是把老外的東西拿來(lái)用,而現(xiàn)在的確需要從新審度。什么才是我們自己的,什么最能代表我們,如何才能更好的表達(dá)自己,不管如何思考和表達(dá),結(jié)果都是為了呈現(xiàn)出足夠清晰和相對(duì)準(zhǔn)確的信息內(nèi)容(品牌)。
信息時(shí)代帶來(lái)的結(jié)果是同步,時(shí)差更小,距離更短,節(jié)奏更快。但也帶來(lái)了對(duì)傳統(tǒng)和文化的侵蝕,也或會(huì)加快自身價(jià)值的流失,這是另一個(gè)問題了,這里不多說了。說回信息,信息要產(chǎn)生價(jià)值就一定需要傳播,特別是現(xiàn)在人們已疲憊于日常信息轟炸之中,想要有效的傳播信息更是不易。所以針對(duì)有效傳播的結(jié)果,所呈現(xiàn)信息內(nèi)容的過濾和篩選很關(guān)鍵。也就是信息內(nèi)容要更精簡(jiǎn)、更精煉。
上面說的品牌標(biāo)志的組合:標(biāo)志圖形+中文+英文(拼音),為三個(gè)元素,也是三個(gè)記憶點(diǎn)。人類大腦的思維和記憶都是點(diǎn)式的,是通過點(diǎn)來(lái)完成組合,最終形成記憶,這也是為什么一句話好記,而一段文字不容易記住。對(duì)于上面的組合也需要三個(gè)點(diǎn),準(zhǔn)確說是三個(gè)部分來(lái)完成信息組合,相對(duì)來(lái)說不容易被記住,或者說記憶成本比較大;
品牌傳播方面也是一樣三個(gè)點(diǎn)是三次識(shí)別,大腦需要最少三次解讀才能獲取較完整的信息。這也是為什么本易品牌推薦品牌標(biāo)志,先考慮中文品名的文字標(biāo)志形式。不過也不是所有項(xiàng)目都適合,比如說很多品牌升級(jí)類項(xiàng)目,在面對(duì)優(yōu)化和升級(jí)時(shí)首先應(yīng)該考慮的是,原有品牌資產(chǎn)內(nèi)容的承接問題。但無(wú)論怎么什么項(xiàng)目,更精簡(jiǎn)、更精煉的標(biāo)準(zhǔn)是不變的。
我們所有工作都是為了品牌的有效傳播,所以更精簡(jiǎn)、更精煉更更容易記憶,更容易產(chǎn)生傳播價(jià)值,也更容易為品牌加分。